PROXECTO EPÍSTOLAS

----

LOCALIZACIóN: Mayo (Avenida), 878, 4º

Epístolas
4 mencións
Data Relación Remitente - Destinatario Orixe Destino [ O. ] [ T. ]
Data Relación Remitente - Destinatario Orixe Destino [ O. ] [ T. ]
1945-02-09
Carta de Arturo Cuadrado a Lois Tobío Fernández, 1945.
Bos Aires
Montevideo
Orixinal Transcrición

Transcripción da epistola Carta de Arturo Cuadrado a Lois Tobío Fernández, 1945. en 09/02/1945

EDITORIAL NOVA
AVDA. DE MAYO 878 - 4º piso
U.T. 34 - DEFENSA 8698
BUENOS AIRES


Amigo Tobío: Ahora que se acerca el fin de los alemanes es el gran momento para publicar el libro que te encargamos la traducción. Aunque el plazo, ese plazo apremiante de los editores, no se ha cumplido, pensamos sobre la necesidad de publicarlo cuanto antes, para ver si con ello contribuimos a poner las palabras FIN y VICTORIA.
Si te es posible te agradeceré me informes sobre cuando más o menos podremos contar con el original para hacer propaganda y señalar la fecha de aparición.
Seoane está con Dieste y Espasandin en Miramar. Desde allí me escribe con sus eternas nostalgias gallegas.
En los primeros dias de Marzo iré con Seoane a pasar unos dias en el Uruguay. Te haremos normales visitas rápidas que el ritmo porteño nos ha impuesto.
Esperando tus noticias, te saluda tu amigo,
Arturo Cuadrado [sinatura autógrafa]

Buenos Aires, 9 de Febrero de 1945.

1945-05-02
Carta de F. Arnó a Lois Tobío Fernández, 1945.
Bos Aires
Montevideo
Orixinal Transcrición

Transcripción da epistola Carta de F. Arnó a Lois Tobío Fernández, 1945. en 02/05/1945

EDITORIAL NOVA
AVDA. DE MAYO 878 - 4º piso
U.T. 34 - DEFENSA 8698
BUENOS AIRES

Buenos Aires, mayo 2 de 1945

Señor
Luís Tobio
Dionisio Coronel 116
BELVEDER (Montevideo)

Apreciado señor:
Anteayer recibimos su excelente traducción y el original del libro de Thomas Mann, que hemos pasado a la Imprenta para su rápida composición e impresión.
Como no han llegado las nueve charlas que usted ha traducido, complemento de las veinticinco del libro, esperamos que nos la enviará lo más pronto posible, pues la composición en linotipo de las setenta y cuatro páginas enviadas se realizará en un par o tres días.
Pendientes de sus noticias, aprovechamos esta ocasión para enviarle nuestros mejores saludos.

F. Arnó [sinatura autógrafa]
EDITORIAL NOVA

1945-05-04
Carta de Lois Tobío Fernández a F. Arnó, 1945.
Montevideo
Bos Aires
Orixinal Transcrición

Transcripción da epistola Carta de Lois Tobío Fernández a F. Arnó, 1945. en 04/05/1945

Montevideo 4 de mayo 1945

Sr. D. F. Arnó.
Editorial Nova.
Buenos Aires.

Estimado señor:
Acuso recibo de su atenta de 2 de los corrientes y en contestación a la misma me complazco en informarle que con esta fecha y en pliego certificado le remito las cuartillas de la traducción de las nueve charlas que faltaban para completar la serie que integra el libro de Thomas Mann y su apéndice.
Le saluda atentatmente s.s.s.

Luis Tobío [mecanografado, sin sinatura autógrafa]

P. D. Adjunto le envío una nota con algunas modificaciones que conviene introducir en las cuartillas enviadas.
L. T.

1945-06-04
Carta de F. Arnó a Lois Tobío Fernández, 1945.
Bos Aires
Montevideo
Orixinal Transcrición

Transcripción da epistola Carta de F. Arnó a Lois Tobío Fernández, 1945. en 04/06/1945

EDITORIAL NOVA
AVDA. DE MAYO 878 - 4º piso
U.T. 34 - DEFENSA 8698
BUENOS AIRES

Buenos Aires, junio 4 de 1945.

Sr. Luís Tobio
Dionisio Coronel 116
MONTEVIDEO (ROU)

Apreciado señor:
Hace ya bastantes días, casi un mes, que recibimos el resto de su traducción de Oíd, alemanes. La urgencia con que hemos deseado publicar dicho libro, que aparecerá esta semana, nos distrajo de escribirle a Ud. cuando era debido. Discúlpenos por n/atraso.
Hemos seguido el criterio que Ud. nos indicó en cuanto al título. Oíd, alemanes, es mucho mas publicitario que el título que Mann dió en su edición alemana. Nos faltaba, para completar el tomo, la última charla del autor a sus connacionales en el día de la derrota. Hicimos gestiones para obtener el texto de la repetida charla, que según la prensa fué propalada por Radio Luxemburgo. Ante la imposibilidad de obtener dicho texto, hemos decidido cerrar el libro con el acta de rendición firmada al terminar las hostilidades. Dentro de su trágica frialdad, el documento no es sinó la confirmación rotunda de las palabras de Mann, quien, como Ud. sabe, cuatro años antes ya vaticinaba la aplastante derrota de los nazis.
Pasando a otra cosa, que también tiene su importancia, hemos hecho el cálculo de extensión de las cuartillas por Ud. traducidas. De acuerdo a la tarifa corriente, le liquidaremos a razón de $ 6.-- m/argentina las mil palabras; el importe total de la traducción es pues de $ 257.-- cantidad que le remitiremos a la mayor brevedad posible, o bien se lo llevaremos a mano en uno de n/próximos desplazamientos a esa capital.
Le enviaremos un ejemplar enseguida.
Con nuestros mas atentos saludos,

F. Arnó [sinatura autógrafa co cuño da editorial Nova]

P/S La corrección que nos indicó sobre Polonia, fué efectuada en las últimas pruebas de página.