Sobre Seara / About Seara

Seara. Discover Galician literature through its texts

Sobre Seara

Seara nace como un espazo aberto, traballado a moitas mans, no que se facilite a unha comunidade internacional de lectores e lectoras o acceso a textos literarios galegos mediante a tradución ao inglés que os acompaña. Na paisaxe tradicional galega, a seara é unha ampla extensión de cultivo de cereal para a que se romperon terras de monte pouco produtivo, nun traballo comunitario no que participan diferentes familias con cadansúa leira. Por iso este proxecto se chama Seara e leva como subtítulo explicativo Discover Galician literature through its texts.

Dirixímonos aos amadores e amadoras das linguas e da literatura, desde calquera lugar e cultura; á ampla rede de investigadoras e investigadores do ámbito das humanidades e das ciencias sociais, que cobre todo o planeta; ao profesorado universitario dos diferentes departamentos de linguas e estudos culturais, para que poidan contemplar a diversidade ibérica en toda a súa complexidade e extensión; e, naturalmente, ás cátedras, lectorados ou outras modalidades de ensino da lingua e estudos galegos no exterior. Mais tamén en Galicia ofrece infinitas posibilidades.

Seara contén unha escolma de textos que percorren a historia da literatura galega desde o Rexurdimento á actualidade, e que se irá completando en sucesivas entregas. Para favorecer a amplitude canto a cronoloxía, autoría e rexistros, así como para evitar a concorrencia coas editoriais comerciais, neste proxecto sen ánimo de lucro só editamos pezas breves ou escolmas. A selección das obras combina diversos criterios garantes desa pluralidade coa oportunidade derivada da dispoñibilidade dos tradutores e tradutoras, polo tanto a orde de saída non pode ser interpretada como prelación na importancia histórica ou calidade literaria, pois todas as previstas participan destas características. O proxecto permite contrastar o texto en inglés coa versión galega; cando cómpre, esta vai adaptada á grafía e ao uso modernos, mais nestes casos sempre se ofrece o enlace á imaxe do orixinal. Os textos van acompañados de fragmentos lidos en galego por locutores profesionais. Seara ofrece ademais información sobre obras, autores e autoras, tradutoras e tradutores implicados.

O proxecto está asesorado por unha comisión técnica que actúa baixo a coordinación científica de Kathleen March. Desde estas liñas preliminares chamamos á colaboración de todas as persoas interesadas, pois o cultivo e a cultura requiren achegas continuas en formas e niveis moi diversos. Na súa listaxe flexible e con cadencia pausada, a nosa Seara está aberta a admitir traducións de menos de 40 páxinas; a proposta terá que ser avaliada, segundo os procesos ordinarios, e unha vez aprobada xerará os contratos correspondentes, sexa para os dereitos autoriais sexa para o labor de tradución.

Abrimos as fiestras para contemplar a nosa Seara en 2023, no Día Internacional da Tradución, co ánimo de seguir arrequentándoa e o compromiso e manter esta cita en anos sucesivos.


About Seara

Seara was created as a open space, worked by many hands, to facilitate an international community of readers and access to Galician literary texts through the accompanying English translations. In the traditional Galician landscape a seara is a broad extension of land for cultivating grain. In this type of hilly area with lower production various families work their plots. This is the idea behind the name Seara, which has the subtitle Discover Galician literature through its texts.

We look to persons from any area and culture, who love languages and literature; to the broad range of researchers in the humanities and social sciences around the world; to university professors in different departments of languages and cultural studies, to consider Iberia’s diversity in all its complexity and extension; as well as to the chairs and lectureships in other modes of language teaching and Galician studies beyond the borders of Galicia. There are also many possibilities within Galicia itself.

Seara contains a selection of texts that run the gamut of Galician literature from its Renaissance to our time. More texts will continue to be added. In order to maintain its breadth as far as chronology, authors, and styles, as well as to avoid any competition with publishers, this nonprofit project will only publish brief texts or selections. The choice of works follows various criteria that will guarantee plurality in accordance with the availability of translators as well.  Thus the order of additions should not be taken as an indication of historical importance or quality, which are understood to meet the criteria beforehand. The project enables readers to compare the English version of texts with the Galician. When appropriate, the latter appears with the modern form of the written language, accompanied by links to the original. The texts have recorded samples read by professionals. Seara also provides information about the works, their authors, and the translators.

The project is guided by a technical committee coordinated by Kathleen March. We invite collaboration from all persons interested in translation, because cultivation and culture require continuous contributions in diverse forms and at varying levels. With a flexible publication list and gradual additions, our Seara is open to submissions of fewer than 40 pages. Proposals will be evaluated  through proper channels and, once approved, the appropriate contracts will be drawn up for publication rights as well as the translations themselves.

We open the windows to contemplate our Seara in 2023, on International Translation Day, with the hope of continuing to see it grow and the commitment supporting it in years to come.