Soño que tivo un home no ano 45

Juan Manuel Pintos | 1845
Biografía

Contexto

Na “Foliada 5.a” d’A gaita gallega Pintos introduce diversas poesías que compuxera con anterioridade a 1853. De feito, a eses textos refírese o personaxe do gaiteiro como “enredos / Que teño dentro da ucha / Fay un-ha chea de tempo” (p. 173). Son textos que, dentro da ficción interna da obra, o tamborileiro Pedro Luces copiara e memorizara para ir “adelantando / Poco a poco en el gallego” (p. 148). Pois ben, entre eles figura esta composición, que con certeza tivo que ser redactada pouco despois da publicación do número do Diario de las sesiones de Cortes correspondente ao mércores 12 de marzo de 1845. Nese número (o 95 daquela lexislatura) recóllese a proposición de lei que o moderado Manuel María Vázquez Queipo e outros seis deputados galegos defenderon sobre o “aprovechamiento del diezmo en las tierras sujetas á foros y enfitéusis”, o que na práctica supoñía un incremento da carga foral para o campesiñado (Ínsua 2021: 100) e provocou esta reacción encontrada de Pintos. Aínda que só coñecemos esta poesía pola versión incluída n’A gaita gallega, é lóxico imaxinar que existiu un texto composto en 1845. O que xa non nos parece tan claro é que se chegase a publicar. Quizais foi concibido para a súa inclusión nos Misterios de Pontevedra, obra de 1845 atribuída a José Benito Amado, cuñado de Pintos, da que saíron oito entregas (Ríos Panisse 2006: 23-24) e na que o pontevedrés colaborou con dúas composicións en galego, igualmente inseridas na “Foliada 5.a” (cf. Papés I: 520-536). Misterios de Pontevedra interrompeu a súa publicación aparentemente por problemas coa censura, problemas aos que non parece alleo o poema que aquí editamos, pois nel figuran ocultos os nomes dos deputados que secundaron a proposición de lei e algún outro fragmento. Nós tratamos de restituílos nesta edición.

Texto

Soño que tivo un home no ano 45

<149a>Soño que tuvo un home no ano 45 con motivo de haber lido a sesion de Córtes
de 12 de marzo de aquel ano.

Soñaba que via,
Parez que o estou vendo
Hum mundo de homes
De homes gallegos
De homes forzudos
De homes labregos
No monte mais alto
Do noso terreo
Correr a juntarse
Po la mañan cedo
Huns ir en relanzo
Outros en direito,
De longe se vian
Subindo e decendo
E como as mareas
Opando e crecendo.
Camisas rachadas,
Amarras de orelos,
Galorchos, e socos,
E zapatos vellos,
Cirolas de estopa,
De tascos, de lenzo,
Chaquetas de trapos
E farrapos negros,
Monteiras a pote
Con prumas, prumeiros,
Chaleques de lan
<149b>Brancos e amarelos
Alguns encarnados,
Muy poucos sombreiros
E muitos descalzos

Outros en cabelo.
Os sachos, legòs
Forcados, piqueiros,
Cambós e gadañas
E fortes cacheiros,
E as picarañas
E fouzas o hombreiro
As armas facian
De aquel regimento.
Alà no curuto
De pe estaba un vello
Muy farto de cara
E todo el ben feito,
Era ancho de costas,
Por diante o mesmo
E tiña de altura
Seis pes po lo menos.
Era home muy duro
Valente e muy rejo
Con voz de trebon
E pelos no peito.
Seus berros se oian
De ali muy ben lexos
Queria falare
Poñia silencio.
Vestia chaleque
<150a>De color bemello
Camisa ben branca
E calzon verdello
Chaqueta e polainas
Penso que eran negros

Monteira muy alta
Con seus aderezos.
Cimbraba na man
Un forte fungueiro
Que de un rebolazo
Levaria un cento.
Parou o balbordo
Naquel campamento
E todos quedaron
Calados e quedos
“Ja sabedes homes
Comenzou o vello
As novas que corren
Do mal que está prèto
Subirnos os foros
Matar os rendeiros

Queren un[s] señores
Que estan no [Congreso]
Señores de palla
Señores lavercos
Señores congorxos
Dos nosos graneiros.
Direivos os nomes
Que deles me lembro
V[illaverde], Y[áñez],
<150b>C[aamaño] , è mais Q[ueipo],
Con R[ivadeneira],
T[utor], P[imentel],
E mais C[alderón]
Que fan oito….
Son os que pediron
O que dito deixo

Compartir

Fonte orixinal

Loc: Biblioteca Xeral da USC

n: [Fondo Antigo, 20537]

🔗 Ligazón externa

Buscar no texto