LUNS, 17 DE XUÑO
Sesión da mañá
9:15 horas
Inauguración
9:30 horas
Mesa de debate 1
O CRECENTE ESPAZO DA TRADUCIÓN NO MERCADO EDITORIAL EN INGLÉS
9:30 horas
Introdución: Unha panorámica da tradución literaria desde o galego ao inglés como tendencia emerxente (narrativa e poesía)
Ana Luna, Grupo Bitraga, Universidade de Vigo
9:40 horas
A poesía galega en tradución ao inglés en Irlanda e Gran Bretaña: tecendo redes
Manuela Palacios, Universidade de Santiago de Compostela
10:10 horas
Traducir narrativa ao inglés: novas tendencias e estratexias para un mercado editorial británico en proceso de cambio
Richard Mansell, University of Exeter
10:40 horas
As narradoras en tradución ao inglés: iniciativas en marcha na anglosfera
Helen Vassallo e Richard Mansell, University of Exeter; Olga Castro, Aston University
11:10 horas
Retruca: Silvia Montero, Grupo Bitraga, Universidade de Vigo, sobre as oportunidades e desafíos da internacionalización da literatura galega, en relación cos tres relatorios presentados
11:25 horas
Debate e participación do público
Modera: Ana Luna
11:55 horas
Pausa
12:20 horas
Mesa de debate 2
AS AXUDAS Á TRADUCIÓN E POLÍTICAS DE APOIO Á LITERATURA GALEGA EN INGLÉS
12:20 horas
Introdución: Unha panorámica das axudas de tradución concedidas ás obras galegas traducidas ao inglés
Laura Linares, University College Cork
12:30 horas
O impacto das políticas de apoio á tradución nas decisións editoriais (no contexto das ‘pequenas’ nacións europeas)
Ondrej Vimr, University of Bristol
13:00 horas
Políticas de apoio á tradución en Irlanda e Gran Bretaña
Martín Veiga, University College Cork
13:30 horas
Retruca: Cristina Rubal, Xunta de Galicia, sobre as oportunidades e desafíos das axudas á tradución do galego a outros idiomas da Xunta de Galicia, en relación cos dous relatorios presentados
13:45 horas
Debate e participación do público
Modera: Laura Linares
14:15 horas
Peche da sesión da mañá
Sesión da tarde
16:15 horas
Mesa de debate 3
A TRADUCIÓN (DO GALEGO) E O MERCADO EDITORIAL BRITÁNICO
16:15 horas
Introdución: Panorámica das diferentes tendencias editoriais á hora de publicar literatura galega en inglés
Olga Castro, Aston University
16:25 horas
O noso plan de negocio para a literatura en tradución: oportunidades para os libros galegos? (Videoconferencia)
Stefan Tobler, Editorial And Other Stories, Sheffield
16:55 horas
O noso plan de negocio para a literatura en tradución: oportunidades para os libros galegos?
Clive Boutle, Editorial Francis Boutle Publishing, Londres
17:25 horas
O noso plan de negocio para a literatura en tradución e a colección ‘Europa Carnivale’: oportunidades para os libros galegos?
Susie Wild, Parthian Books, Swansea/Abertawe, Gales
17:55 horas
Retruca: Henrique Alvarellos, vicepresidente da Asociación Galega de Editoras: sobre as oportunidades e desafíos das editoriais galegas, en relación cos tres relatorios presentados
18:10 horas
Debate e participación do público
Modera: Olga Castro
18:40 horas
Conclusións
19:00-20:00 horas
‘Doing business’: reunións concertadas previa cita entre editoriais galegas e británicas
Na xornada haberá servizo de interpretación simultánea ao inglés e tamén desde o inglés ao galego.
MARTES, 18 DE XUÑO
En colaboración coa Asociación de Editoras Galegas (AGE)
9:00-14:00 horas
Obradoiro
Introdución á negociación e contratación
Actividade formativa dirixida a editoriais galegas impartido por Carlota Torrents, da axencia literaria Asterisc.
Prazas limitadas.
Inscricións: s.tecnica@editorasgalegas.gal
MÉRCORES, 19 DE XUÑO
En colaboración coa Asociación de Escritoras e Escritores en Lingua Galega (AELG) co patrocinio do Centro Español de Derechos Reprográficos (CEDRO).
9:30-14:00 horas
Obradoiro
Creación e sector editorial: Estratexias, contratos e traducións
Actividade formativa dirixida a escritoras e escritores galegos impartido por Carlota Torrents, da axencia literaria Asterisc.
Prazas limitadas.
Inscricións: oficina@aelg.org
Xornadas ao abeiro do proxecto de investigación Stateless Cultures in Translation: The Case of 21st Century Basque, Catalan and Galician Literatures in the UK, dirixido por Olga Castro con financiamento da British Academy/Leverhulme Small Grants Scheme (2018-2020).